My First Blog from the U.S.

家族でアメリカで生活して感じたこと

コロナウィルスに見る ~ニューヨーク州知事の言葉~

NY州知事、Governor Andrew Cuomo氏の3/28の記者会見より

記者会見最後の、州兵への激励メッセージ


自宅待機中の最近は、クオモ知事の定例記者会見を見るのが、毎日の日課です。
その中で、心に残った言葉をメモしたいと思います。
(最後の方は、疲れてかなりの抄訳です。)

彼のリーダーシップ、信念を持った言葉に心を揺さぶられました。

www.youtube.com

 

“I wanna make two points to you. This is a different beast that we’re dealing with. This is an invisible beast. It is an insidious beast. This is not going to be a short deployment. This is not going to be that you go out there for a few days, we work hard and we go home. This is going to be weeks and weeks and weeks. This is going to be a long day, and it’s going to be a hard day, and it’s going to be an ugly day, and it’s going to be a sad day. This is a rescue mission that you’re on. The mission is to save lives.”

私は、2つのことをお話したいです。私たちは、今までとは全く違う、見えない陰湿な野獣と闘わなければなりません。数日で、必死に闘って帰るような簡単なものではありません。何週間も何週間も、長く、激しく、醜く、悲しい日が続くでしょう。救助をすること、人々の命を救ううことが、あなたたちのミッションです。

 

“As hard as we work, we are not going to be able to save everyone. And what’s even more cruel, is this enemy doesn’t attack the strongest of us. It attacks the weakest of us. It attacks our most vulnerable, which makes it even worse in many ways, because these are the people that every instinct tells us we’re supposed to protect. These are our parents and our grandparents. These are our aunts, our uncles. These are our relatives who are sick. And those are the exact people that this enemy attacks.”

どれだけ一生懸命に任務を遂行しても、すべての命を救うことはできないでしょう。そして、それ以上に残酷なことに、この敵は、私たちの中の最も強い人を狙うのではなく、最も弱く傷つきやすい人々を襲います。これは、状況をさらに悪くします。なぜなら、この弱い人々は、私たちが本能で守るべきと教えられている人たちだからです。それは、両親であったり、祖父母、叔父叔母、そして病気の親戚であったりします。そして、この人たちを、敵は狙うのです。


“Every time I called out the National Guard, I've said the same thing to you. I promise you. I will not ask you to do anything that I will not do myself, and I've never asked you to go anywhere that I won't go myself. And the same is true is here. 
We’re going to do this, and we’re going to do this together…

州兵を呼ぶとき、私は、いつも同じことを言っています。約束します。私は、自分がやらないことをあなた方にお願いしません。私が行かないようなところに行くようにとは、決して頼みません。ここでも同様です。我々は、これから、共に闘いましょう。

My second point is, you are living a moment in history. This is going to be one of those moments they are going to write about and they are going to talk about for generations. This is a moment that is going to change this nation. This is a moment that forges character, forges people, changes people, makes them stronger, makes them weaker, but this is a moment that will change character. And ten years from now, you’ll be talking about today to your children or your grandchildren, and you will shed a tear because you will remember the lives lost. And you remember the faces and you will remember the names, and you will remember how hard we worked, and that we still lost loved ones.”

2つ目のポイントは、私たちは、歴史の瞬間を生きています。私たちは、後世の人々が本に書き、何世代も語り継ぐような時に生きています。この今が、国を変えるのです。この瞬間が、人々を築き、変え、さらに強くし、弱くしていくのです。そして、今から10年後に、あなたの子ども、孫に今日のことを話し、失われた命を思い、涙を流すでしょう。彼らの顔、名前を思い出し、私たちがどれだけ懸命に働いたか、そして愛する人々を失ったままであることを覚えているでしょう。

“.....When other people played it safe, you had the courage to show up.....And at the end of the day, nobody can ask anything more from you. That is your duty. To do what you can when you can. And you will show skills, and corage and talent, and you will be there with your mind, and you will be there with your heart. ....That will give you pride. I know that I am proud of you, and every time the National Guard has been called out, they have made every New Yorker proud. And I am proud to be with you yet again. And I’m proud to fight this fight with you. And I bring you thanks from all New Yorkers who are just so appreciative of the sacrifice that you are making, the skill that you’re bringing, the talent that you are bringing, and you give many New Yorkers confidence,” Cuomo continued.

“So I say, my friends, that we go out there today and we kick coronavirus’s ass. That’s what I say. And were going to save lives, and New York is going to thank you. God bless each and every one of you.”

 

他の人たちが安全にしている中で、あなたたちは、勇気を持って出てきてくれました。・・・そして、最後には、誰も、あなた方には、これ以上を求めないでしょう。それが、あなたの仕事です。できる時にできることをすることです。技術、勇気、才能を見せ、覚悟と情熱を持って臨んでください。それが、あなた方に誇りを与えます。私は、あなた方を誇りに思っています。州兵 (National Guard)が召集されるたびに、すべてのニューヨーカーは、あなた方を誇りに思います。そして、私は、あなた方と再び共にいられること、共に闘えることを誇りに思っています。あなた方の犠牲、技術、才能にニューヨーク州民は、とてつもなく感謝しています。そして、あなた方は、多くのニューヨーカーに自信を与えてくれます。
ここで、宣言します。今日、ここから外に出て、コロナウィルスと闘いましょう。命を救いましょう。ニューヨーカーは、あなた方に感謝します。あなた方一人一人に祝福を。